记者亲测Siri侮辱性翻译确实存在,但隔一夜改口了!_包头新闻网_黄河云平台
您的位置: 包头新闻网北京赛车pk10开奖 » 新闻 » 包头新闻 » 社会

记者亲测Siri侮辱性翻译确实存在,但隔一夜改口了!

最近,关于苹果手机Siri侮辱性翻译的讨论在网上热炒。记者亲测,发现Siri翻译“华为真牛逼”确实是“Huawei is a real bitch”,“real bitch”中文意思是婊子、泼妇的意思。而Siri翻译“苹果真牛逼”则成了“Apple is so awesome”,“awesome”中文意思是令人惊叹的。不同主语的翻译竟天壤之别,意思完全相反。

有网友认为这是苹果侮辱性翻译,也有网友分析认为是Siri对“牛逼”一词不理解,属于识别问题,理由是让Siri翻译“乔布斯牛逼”“库克牛逼”,也有“bitch”,难道他们竟敢侮辱自家老板。但是记者亲测发现,“乔布斯牛逼”的翻译确实有“bitch”,但“库克牛逼”的翻译却成了“cooker”。另外有网友测试了三星、Oppo、Vivo等苹果的竞争对手,结果都是“awesome”。记者查阅资料发现,Siri成立于2007年,2010年被苹果以2亿美金收购,最初是以文字聊天服务为主,随后通过与全球最大的语音识别厂商Nuance合作,Siri实现了语音识别功能。

更加有意思的是,6月25日此事在网络上被热炒。6月26日记者再测Siri,发现只要有“牛逼”一词的翻译,无论主语是苹果、华为,还是乔布斯、库克,都显示“这可能超出我目前的能力范围。”

(包头日报社全媒体记者:贾荣)

黄河云平台

微信公众号

手机客户端

手机客户端

热门文章

推荐文章

登录黄河云账号

微信pk10算账机器人 北京赛车 北京赛车pk10计划 北京赛车pk10计划 北京赛车 北京赛车 北京赛车pk10开奖 北京赛车 北京赛车 微彩彩票投注计划官网